BabyBjorn 291-12394 Manuel du propriétaire

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel du propriétaire pour Berceurs et sauteurs pour bébé BabyBjorn 291-12394. BabyBjorn Bouncer Balance Soft Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - Owner’s Manual

Owner’s ManualBABYBJÖRN BOUNCER BALANCE SOFTENFR DENLESPTITSVNODAFIRUPLZH

Page 2

3 456Wenn Sie das Produkt als Stuhl verwenden möchten, brauchen Sie nur den Stobezug zu wenden. Lösen Sie die Knöpfe des Rückhaltesystems. Lösen S

Page 3

DE• Kinderliegesitz (max  kg): Immer das Rückhaltesystem benutzen. Den Kinderliegesitz nicht mehr verwenden, sobald das Kind ohne Unterstützung si

Page 4 - KEEP FOR FUTURE REFERENCE

1ABCDIMPORTANT !Lire attentivement ce manuel avant l’utilisation. À CONSERVER POUR DE FUTURS BESOINS DE RÉFÉRENCE.TRANSAT BALANCE SOFT BABYBJÖRNMerc

Page 5

2 ABD1ABCDPOSITION DE TRANSPORTPour pouvoir replier le transat, il faut que le dispositif de réglage par à-coup soit en position A ou B. Tirer le s

Page 6

3 456Pour utiliser le produit en tant que fauteuil, retournez le tissu du siège. Défaites les boutons de la ceinture de sécurité. Puis détachez les

Page 7

FR• Transat (max.  kg) : Toujours mettre la ceinture de sécurité. Ne plus utiliser en tant que transat dès que votre enfant peut s’asseoir tout

Page 8

1ABCDBELANGRIJK!Lees dit handboekje alstublieft zorgvuldig door voor gebruik. BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.BABYBJÖRN WIPSTOELTJE BALANCE SOFTGefeli

Page 9

2 ABD1ABCDTRANSPORTSTANDOm het wipstoeltje in te kunnen klappen moet de trapsgewijze instelling in stand A of B staan. Trek de rode borgpal achteru

Page 10

3 456Als u het wipstoeltje als stoel wilt gebruiken, hoeft u alleen maar de stoen zitting om te keren. Maak de knopen van het tuigje los. Maak ve

Page 11 - ACHTUNG! FALLGEFAHR!

NL• Wipstoeltje (max.  kg): maak altijd gebruik van het tuigje. Gebruik het wipstoeltje niet meer wanneer uw kind zelfstandig kan zitten.• Stoel

Page 13

1ABCDIMPORTANTE!Lee con atención este manual antes de usar el producto. CONSÉRVALO PARA USARLO EN EL FUTURO.HAMACA BALANCE SOFT BABYBJÖRN¡Felicida

Page 14

2 ABD1ABCDPOSICIÓN DE TRANSPORTEPara poder replegar la hamaca, es necesario que el dispositivo de ajuste se encuentre en la posición A o B. Tira ha

Page 15

3 456Cuando quieras usar el producto como asiento, simplemente dale la vuelta al asiento de tela. Desabrocha los botones del sistema de sujeción. Lu

Page 16 - HET VOOR LATER GEBRUIK

ES• Hamaca (máx.  kg): Utiliza siempre el sistema de sujeción. No utilices más la hamaca una vez que el niño pueda sentarse sin ayuda.• Asiento

Page 17

1ABCDIMPORTANTE!Leia este manual com atenção antes de usar. DEPOIS GUARDEO PARA USO POSTERIOR.ESPREGUIÇADEIRA BALANCE SOFT BABYBJÖRNParabéns por t

Page 18

2 ABD1ABCDPOSIÇÃO DE TRANSPORTEPara poder desmontar o espreguiçadeira o regulador de passos tem de estar em posição A ou B. Puxe o bloqueio do fech

Page 19

3 456Quando pretender utilizar o produto como uma cadeira, apenas necessita de virar o tecido. Desaperte os botões do sistema de retenção. Depois, d

Page 20 - PARA USARLO EN EL FUTURO

PT• Espreguiçadeira (máx.  kg) Utilize sempre o sistema de retenção. Não utilize a espreguiçadeira uma vez que a criança conseguir sentar-se se

Page 21

1ABCDIMPORTANTE!Leggere attentamente questo manuale prima dell’uso. CONSERVARE PER RIFERIMENTO FUTURO.SDRAIETTA BALANCE SOFT BABYBJÖRNGrazie per a

Page 22

2 ABD1ABCDTRASPORTOPer chiudere la sdraietta, la leva di regolazione deve essere in posizione A o B. Tirare indietro il bloccaggio rosso e spostare

Page 23

ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS ITALIANO SVENSKA NORSK DANSK SUOMI 

Page 24 - PARA USO POSTERIOR

3 456Quando vuoi usare il prodotto come poltroncina, è suciente girare il tessuto del sedile. Sgancia i bottoni dello spartigambe, rilascia i due

Page 25

IT• Sdraietta (max  kg): Agganciare sempre lo spartigambe. Non usare come sdraietta quando il bambino è in grado di sedersi autonomamente.• Polt

Page 26

1ABCDVIKTIGT!Vänligen läs denna manual noggrant före användning. BEHÅLL DEN FÖR SENARE BRUK.BABYBJÖRN BABYSITTER BALANCE SOFTGratulerar till ditt

Page 27 - ATENÇÃO! RISCO DE QUEDA!

2 ABD1ABCDTRANSPORTLÄGEFör att kunna fälla ihop produkten måste steginställaren stå i läge A eller B. Dra den röda låsspärren bakåt och för steginst

Page 28 - PER RIFERIMENTO FUTURO

3 456När du vill använda produkten som barnstol vänder du bara på tygsitsen. Lossa byxselens knappar. Lossa därefter de två elastiska banden nedtill

Page 29

SV• Babysitter (max  kg): Använd alltid byxselen. Sluta använda babysittern när barnet kan sitta själv utan stöd.• Barnstol (max  kg): Använd

Page 30

1ABCDVIKTIG! Les denne bruksanvisningen nøye før bruk. BEHOLD DEN FOR SENERE REFERANSE.BABYBJÖRN VIPPESTOL BALANCE SOFTGratulerer med valget av B

Page 31

2 ABD1ABCDTRANSPORTMODUSFor at vippestolen skal kunne felles sammen, må trinnreguleringen stå i posisjon A eller B. Dra den røde låse sperren bakov

Page 32 - BEHÅLL DEN FÖR SENARE BRUK

3 456Når du vil bruke produktet som en stol, bare snu stosetet rundt. Løsne på knappene til selesystemet. Etter det, løsne de to elastiske hempene

Page 33

NO• Vippestol (maks  kg): Bruk alltid selesystemet. Ikke bruk vippestolen når barnet kan sitte uten hjelp.• Stol (maks  kg): Ikke bruk selesys

Page 34

1ABCDIMPORTANT!Please read this manual carefully before use. KEEP FOR FUTURE REFERENCE.BABYBJÖRN BOUNCER BALANCE SOFTCongratulations on choosing BA

Page 35 - VARNING! FALLRISK!

1ABCDVIGTIGT!Læs venligst denne manual grundigt inden anvendelse. OPBEVAR DEN TIL SENERE BRUG.BABYBJÖRN SKRÅSTOL BALANCE SOFTTillykke med dit valg

Page 36 - FOR SENERE REFERANSE

2 ABD1ABCDTRANSPORTPOSITIONNår skråstolen skal foldes sammen, skal trinindstillingen stå i position A eller B. Træk den røde låsespærre tilbage, og

Page 37

3 456Når du vil bruge produktet som stol, skal du blot vende hynden. Når du vil skifte side på hynden, løsner du bukseselens knapper. Derefter løsne

Page 38

VASKEANVISNINGNår hynden skal vaskes, løsnes de to elastiske bånd forneden, hvorefter den trækkes af stellet. °C, vaskes separat. Må ikke tørretum

Page 39 - ADVARSEL! FALLRISIKO!

1ABCDTÄRKEÄÄ!Lue tämä käyttöohje tarkasti ennen käyttöä. SÄÄSTÄ OHJE MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN.BABYBJÖRN SITTERI BALANCE SOFTOnnittelut BABYBJÖRN

Page 40 - OPBEVAR DEN TIL SENERE BRUG

2 ABD1ABCDKULJETUSASENTOVoit taittaa sitterin kokoon, kun säädin on joko A- tai B-asennossa. Vedä punaista lukitussalpaa taaksepäin ja vie säädin k

Page 41

3 456Kun haluat käyttää tuotetta tuolina, käännä istuinkangas toisin päin. Avaa haarakappaleen napit, irrota kaksi pohjassa olevaa kuminauhaa ja v

Page 42

FI• Sitteri (enintään  kg): Käytä aina haarakappaletta. Lopeta käyttö, kun lapsesi oppii istumaan ilman tukea.• Tuoli (enintään  kg): Poista h

Page 43 - ADVARSEL! FALDRISIKO!

ВАЖНО! Прежде чем начинать пользование изделием, внимательно прочитайте данную инструкцию.Сохраните ее для дальнейшего пользования.BABYBJÖRN КРЕСЛО

Page 44 - MYÖHEMPÄÄ TARVETTA VARTEN

2 ABD1ABCDПОЛОЖЕНИЕ ТРАНСПОРТИРОВКИДля того чтобы сложить кресло, шаговый регулятор должен находится в позиции А или В. Оттяните красную защелку наз

Page 45

2 ABD1ABCDTRANSPORTATION MODETo fold the bouncer for travel or storage the positioner must be set to position A or B. Pull back the red safety latch

Page 46

Если вы хотите использовать данное изделие в качестве обычного кресла, просто переверните тканевое сиденье. Ослабьте пуговицы системы фиксации. Зат

Page 47 - VAROITUS! PUTOAMISRISKI!

RU• Кресло-шезлонг (макс.  кг): всегда используйте систему фиксации. Не используйте данное изделие в качестве кресла-шезлонга, если ваш ребенок мо

Page 48

1ABCDWAŻNE! Przed przystąpieniem do użytkowania prosimy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją, by móc z niej korzystać także w przy

Page 49

2 ABD1ABCDPOŁOŻENIE TRANSPORTOWEBy móc złożyć leżaczek do transportu, regulator musi znajdować się w położeniu A lub B. Odciągnij do tyłu czerwoną

Page 50

3 456Jeśli produkt ma służyć jako fotelik, należy po prostu odwrócić poszycie na drugą stronę. Odpiąć guziki szelek zabezpieczających. Następnie zwo

Page 51 - ОСТОРОЖНО! РИСК ПАДЕНИЯ!

PL• Leżaczek (maks.  kg): Zawsze używać szelek zabezpieczających. Nie używać produktu w funkcji leżaczka, gdy dziecko potrafi już samodzielnie sied

Page 52

1ABCD󴭝󴌑󰤏󲺸󰯝󰃩󴖇󰡤󳡖󴾕󴖋󲓴󱯛󰬜󰃩󱠆󱌵󰼔󰥭󶌦󶦶󰤫󶯪󲃵󶪌󷍟BABYBJÖRN BOUNCER BALANCE SOFT 󱠃󴇱󱄛󲅤󴣿󱐄󰫏󱷗󲊕󱧽󰼬󱨸󴦙󱱹BABYBJÖRN Bouncer Balance Soft 󱠃󴇱󱄛󱐄󰫏󱷗󲊕󰃞󲂼󰠷󰹑󲻁󱮡󰡼󱷊󱯛󰫏󳍡󰳋󲺯󳙎󱥓󳆤󰯆󳦜󱮠󰃩󰬆󲱼󲰉󳀔󰡊󰣣󱝵󳎛󱓶󴦰󱄛

Page 53

2 ABD1ABCD󱽕󴇜󲎱󱢟󱌒󲄬󵦅󶀇󴇜󱮦󱓨󵿧󰴯󵦅󳦜󵂐󴌑󶯪󱷗󵻓󱰨󴜇󰃩󱥕󵈋󰫘󶯪󵹁󵳓󵦁󶏶󰠞A󲇳󵳓󱮦B󲇳󵳓󰃩󲫆󰶞󰶡󰶞󵾉󰰸󳠲󳰂󳀔󵸹󰫸󴺑󰃩󰬝󶯪󵹁󵳓󵦁󴖓󳰒󶒎󶀇󴇜󲎱󱢟󰃩󵵪D󲇳󵳓󲇳󰣝󴖓󳰒󱵠󴜇󱔪󰣝󰿸󰃩󱠆󱂸󲺸󰵶󰞐󰵺󱯛󱰼󴜇󱷗󱠷󳩜󲅆󳀔󰶜󱾆󰃩󱖖󱔪󰣝󰿸󰳱󱂸󱯐󵂐󲇳󰣝󱣣󰠷󰹑󲺸󰣬󲊕󱓠󱾆󰃩󱮡󰡼󴸘󱖉󰶔󰞺󲇳󰣝󰮖󰮻󱴸󳳠󰡵󰞛󲂐󱊷󴭝󴭟󰃷A

Page 54

3 456󱣣󱨸󱪃󴌑󱖖󰠷󰹑󲺸󰣬󱠷󲊕󱾆󰃩󰵺󵂐󱖖󱠷󰣝󵃲󱼩󳦋󴣼󲄎󱢐󳠶󲃯󳚋󳡯󳀔󱲙󴸾󰟛󰶞󰃩󲄎󱢐󱠥󴩸󳀔󰞴󰞺󲄎󳚷󲴿󰃩󱠆󱖖󲊕󱠷󵃲󱼩󰡞󲇖󲅆󰞽󱱙󰞛󱖖󲊕󱠷󵃲󱼩󳦋󴣼󱠆󴭝󱽀󱖖󰬆󲡡󱁮󲇖󲅆󲓴󱾆󰃩󱠃󱼄󵃲󱠤󲂭󰞚󰤏󲺸󱠥󴩸󳀔󰞴󰞺󲄎󳚷󲴿󴭝󱽀󱂊󱔪󱠷󲊕󵃲󱼩󲵀󱂸󰃩󳠶󲃯󳚋󳡯󱖖󱂸󱠥󴩸󰴇󳚷󱗍󴭟󰶡󴭜󱴸󱷗󱠷󵃲󱼩󰵿󰵜󵃲󰤏󲺸󱷗󲊕󰃥󲂐󱊷20

Page 55

ZH󱷗󲊕󰃥󲂐󱊷󳉕󰳓󰫛󰃦󰃷󲕟󲒱󰤏󲺸󴪍󴌑󰶿󲺸󳠶󲃯󳚋󳡯󱔭󱔭󳪍󱊯󲱼󳭺󱃠󴜇󰶞󰃩󴖇󰲏󳡷󳡽󱣣󰣬󱷗󲊕󰤏󲺸󱠷󲊕󰃥󲂐󱊷󳉕󰳓󰫛󰃦󰃷󴖇󰲏󰤏󲺸󳠶󲃯󳚋󳡯󱣣󱔭󱔭󳪍󱊯󲱼󳭺󴇜󴜀󰸜󱃠󴜇󰶞󰃩󰵿󱣣󰣬󱠷󲊕󰤏󲺸󱠤󳇾󰥭󱨸󳀔󱔭󱔭󱍛󳡘󱂸󱨸󳀔󴍖󳡏󲫷󳂛󳲓󱂄󰟛󰬕󱔭󱔭󳀔󲛋󰰸󰵿󳪍󰢪󰤏󰠷󰹑󳎋󰰸󱁰󲓴

Page 56 -

3 456When you want to use the product as a chair, just turn the fabric seat around. Loosen the restraint system’s buttons. After that, loosen the two

Page 57

WW - version   Art.  • The mark BABYBJÖRN is protected by trademark registrations in several countries • US TM Reg. No. ,, • The pa

Page 58

TECHNICAL INFORMATIONWeight: . lbs/. kgHeight/length/width:Highest position:  x  x . in/ x  x  cmTransport mode: . x  x . in/

Page 59

1ABCDACHTUNG! Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte vor der Anwendung genau durch. FÜR SPÄTERES NACHLESEN UNBEDINGT AUFBEWAREN.BABYBJÖRN BABYWIPPE

Page 60

2 ABD1ABCDTRANSPORTPOSITIONUm die Babywippe zusammenzulegen, muss der Einstellmechanismus in Position A oder B stehen. Ziehen Sie die rote Verriegel

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire